OROLOGIO DI SABBIA... (Bilingüe Italiano-Español).

poema de Joelfortunato

OROLOGIO DI SABBIA

E il tempo verso il basso. La strada.
Giorno lento. La mano lontana.
Il tempo sul ponte.
L'orologio in basso la tabella vi.
Stava camminando nel deserto.

¡Arena, Sand, areia, sable, sabbia!

Y la hora bajo. El camino.
Lento el día. La mano lejana.
La hora sobre el puente.
El reloj bajo la mesa.
El desierto caminaba.

¡Arena, Sand, areia, sable, sabbia!

Più che il paesaggio. Era il momento.
Era il crepuscolo della notte.
Un enorme acqua. Little sete.
Intrappolando il mare. Una bottiglia.
Lontano il tempo. Stavo camminando.

Más que paisaje. Era tiempo.
Era el crepúsculo de la noche.
Una enorme agua. Poca sed.
Atrapando al mar. Una botella.
A lo lejos la hora. Caminaba.

¡Tiempo, tempo, temps, wetter, weather!

Volando durante la notte. Gialla speranza.
All'alba sopra. La strada.
Una tartaruga tesse le onde con le nuvole.
Un cuscino, sogni. Vino.
La copertina del verbale.

Volando la noche. Amarilla esperanza.
Al amanecer arriba. El camino.
Una tortuga teje olas con nubes.
Una almohada sueña. Vino.
La funda de los minutos.

¡Vino, vino rosso, Rotwein, vin rouge!

E ' venuto dopo aver lasciato.
Vino. Añejo. Il giorno.
Ai piedi dell'albero. Radice di anni.
E il tempo.
Distant... altri sole in senso orario!.

Vino después de irse.
Vino. Añejo. El día.
Al pié del caracol. Raíz de años.
Y la hora.
Lejana. ¡Otro sol del reloj!.

¡Reloj, clock, Uhr, Wanduhr, relógio, pendule!.

Ha abbassato il ponte.
La tabella. L'orologio.
Bajó el puente.
La mesa. El reloj.

¡Arena, sabbia, sable, areia, Sand!

Il deserto.
Era il momento. Sabbia e orologio.
Uno solo. Ora molto di più!.
El desierto.
Era tiempo. Arena y reloj.
Uno solo… ¡Ahora mucho más!.

***************

Publicado originalmente en italiano.

Todos los derechos pertenecen a su autor. Ha sido publicado en e-Stories.org a solicitud de Joel Fortunato Reyes Pérez.
Publicado en e-Stories.org el 17.04.2012.

Comentarios & Opiniones

Sol sin luz

Muy bueno. Me apasionan los idiomas, es muy dinámica la lectura. Que bueno aprender.
Buenas y agradables líneas.
Saludos.

Critica: 
Raaf_86

maestro joel cada día nos asombra su vasto universo de letras y versos fuera de la imaginación cotidiana.. un gusto pasearme por sus letras llenas de figuras alegóricas y sorprendentes,un cordial saludo y mi total admiración. Saludes.

Critica: 
Luna

Hermoso, su maestría es innegable querido Joel, sus obras nos llevan siempre hacia un objetivo a veces intangible como es el tiempo. Mi abrazo cordial y mi deseo por su bienestar y seguir disfrutando de sus letras.

Critica: 
Mariposa en vuelo

Hermoso poema, un placer leerlo gracias por compartir...

Critica: 
Leonardo Sarmhi.

Bello poema, reflexivo, para el hombre y su mundo externo, todo esta bajo el dominio del reloj de tiempo. La vida; los pensamientos, la justicia, las acciones, la belleza, todo. Excelente gran maestro, Joelfortunato. Saludos y mi aprecio..

Critica: 
Joelfortunato

A TOD@S Gracias siempre por su presencia, por cada una de sus palabras, por su anuencia a este tipo de obra. Sigo con igual gusto sus publicaciones. Reciban mi amistad y respeto. Sean felices y sigamos compartiendo y cultivando este bello arte.

Critica: 
Mac1965

Gran obra maestro, sus versos, sus palabras el todo. Lo seguí en Italiano pero de verdad que no pude, un gran placer leerlo y aprender de su arte. Mis respetuosos saludos para uds.

Critica: 
Japi

Agradable lectura en una interesante conexión entre idiomas y tiempo, me encantó, muy buena la frase "vino, añejo, el día", reciba un saludo admirado Joel

Critica: 
Joelfortunato

MAC y JAPI apreciados Poetas y sensibles artistas: Gracias por su presencia y sus siempre amables palabras. Su noble arte sigo igualmente. Esto puede ser de su agrado.
http://www.internetpolyglot.com/
Mi amistad sincera es para ustedes.
¡Salve!.

Critica: 
Xio

El reloj del tiempo no perdona estimado poeta, gran escritor, un placer visitar su maravillosa y culta obra, reciba mis saludos cordiales y respeto, feliz noche

Critica: 
Joelfortunato

XIO mi muy estimada noble y bella Poetisa> Sus palabras recibo congratulado, es un gran gusto ser merecedor de sus amables consideraciones y el tiempo que usted amablemente brinda. Igual le recomiendo el link anterior, ojalá le guste. Mil gracias.

Critica: 
María del Rocío

Todo un abrazo de palabras agradables llenas de belleza leerle es un beso a los sentidos. Mi estima en toda sinceridad estimado Joel.

Critica: 
Joelfortunato

María Del Rocío mi muy apreciada Poetisa, sus palabras son perlas para mí, su atención y tiempo le quedo reconocido y le envío mis mejores deseos para su vida.

Critica: 
Franlodel

Amigo Joel, perdona que no te haya hecho ningún comentario hasta ahora. He pasado unos días un poco raros, desconectado de muchas cosas. Tu poema es precioso, como todo lo que escribes. Te abrazo y te reitero mi más sincera amistad.

Critica: 
Joelfortunato

Mi muy estimado y respetado FRANLODEL: Gràcies sempre pel privilegi que ha proporcionat, el seu temps i l'amistat i profunda lectura. Sigo con igual interés y gusto sus nobles y bellas publicaciones. Tenir cura de la seva salut i han felicitat.

Critica: 
M. C.

Gran maestro de las letras, mi total y absoluto respeto y admiración por usted poeta...

Critica: 
Joelfortunato

M.C. Reciba usted mi agradecimiento y saludos. Su presencia amable estimo sinceramente. Siempre es bienvenido en este espacio. Le deseo paz y salud.

Critica: