DE LATE ROSE... (Bilingüe Holandés-Español).

poema de Joelfortunato

DE LATE ROSE

Trage ochtend.
Het koele blauwe water.
Door de groene geheugen warm.
De korte manier.
In de verre nacht.
Naakte lucht vliegen.
In slaap brug.
Het happy forest.
De roze middag. Het parfum.
Van het bericht. Van de ogen.
Van de onuitgesproken woorden.
Waar is het hart geboren.
Petal die zingt en dans.
Thorn die huilt en stil.

En la mañana lenta.
El agua azul fresca.
Por el verde recuerdo tibio.
Por el camino corto.
En la noche lejana.
El aire desnudo vuela.
Por el puente dormido.
Por el bosque alegre.
La tarde rosa. El perfume.
Del mensaje. De los ojos.
De las palabras no dichas.
Dónde nace el corazón.
Del pétalo que canta y danza.
De la espina que llora y calla.

De roze middag. Zonder te vergeten.
In de zee van vuur.
Onder de huid.
Op het moment dat dromen. Een klok.
In de tuin van het leven. Een grafsteen.
Omdat de middag voordat aangekomen. Rood.
Adem zoekgeraakt en gevonden.
De vlucht... Een bloem.
Pale, serene... Laat, laat, laat.
Door geurende olie!

La tarde rosa. Sin el olvido.
En el mar de fuego.
Bajo la piel.
En el tiempo que sueña. Un reloj.
En el jardín de la vida. Una lápida.
Poqué la tarde llegó antes. Del rojo.
Del aliento perdido y encontrado.
Del vuelo... Una flor.
Pálida y serena... Tarde, tarde, tarde.
¡ Por el aceite perfumado !.

**************
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 30.03.2014.

Comentarios & Opiniones

María del Rocío

Joel, que joya tan hermosa! No hace falta para mi saber Holandés si en castellano me ha parecido bellísima su obra! Mi estimación estimado Joel. Un abrazo

Critica: 
Leonardo Sarmhi.

Bello poema, gran maestro, amigo Joelfortunato; Reafirmando el dominio del tiempo en sus diversas fases..La influencia del tiempo en el pensamiento y accionar del hombre, que difiere en cada hora..Muy elevado, gran poeta. Saludos y mi admiración.

Critica: 
Joelfortunato

Gracias mis muy estimados María y Leonardo. Nobles artistas de las letras, de gran sensibilidad creativa, profundos lectores amables, sus comentarios cordiales son bienvenidos, su presencia un gran gusto. Gracias mil por todo. Sigamos compartiendo.

Critica: 
Capitan

Fantástica obra, nada que aportar a su gran obra compañero, llena de sentimientos que al leerlas se plasman en el alma del lector, felicidades!

Critica: 
Marvi

En el jardín de la vida. Una lápida.
Poqué la tarde llegó antes... en verdad cree que llegó antes? Todo es perfecto es cuando tiene que ser. Un saludo cordial

Critica: 
Joelfortunato

CAPITAN y MARVI> ¡Qué gusto es tener su presencia en este espacio!. Mi agradecimiento sincero por su lectura profunda y sus amables consideraciones. Sus obras sigo igualmente. Reciban mi amistad y respeto siempre.

Critica: 
Krysys

Muy Bello.Mil Saludos

Critica: 
Xio

Navegar por sus letras es recibir un baño de paz al espiritu, al alma, cuanta belleza, cuanta cultura, inmenso placer mi apreciado maestro Joel, un gusto de lectura, reciba mis respetos, un abrazo cordial, feliz noche.

Critica: 
Joelfortunato

XIO y Krysys: Gran gusto saludarles. Y ser merecedor de sus hermosas palabras de comprensión y estímulo cordial. Gracias por brindarme su valiosa presencia aquí y dejar sus consideraciones amables. Reciban mis mejores deseos y amistad sincera.

Critica: 
Mac1965

Uitstekende leraar gedicht. Om te reageren op Nederlandse deal want voor mij zeer bevredigend dat dichters met nieuwe kennis en uitingen van kunst stimuleert. Het zal duidelijk zijn dat en ik hoop dat deze vertaling kan worden begrepen.

Critica: 
Mac1965

Dank u en mijn oprechte vriendschap te ontvangen

Critica: 
Joelfortunato

Mac1965> Hartelijk dank voor je leuke reactie en nobele lezing. Alles heeft zijn beloning. Zijn woorden zijn zeer welkom bij mijn.
Ik wil dat je om vrede en geluk met zijn familie te hebben.
¡Salve!.

Critica: 
Luna

Wow, cuántos idiomas para expresarse, que bueno es eso, adelante quienes tienen tanto talento y gracias querido Joel porque su conocimiento no tiene límites, gracias por hacerlo en el idioma de Cervantes, mi abrazo sincero.

Critica: 
Joelfortunato

LUNA Poetisa estimada y siempre bienvenida. Usted también puede hacerlo, nada hay que se lo prohiba ni la limite. Interesante...
http://www.internetpolyglot.com/spanish/home
¡Gracias por sus finas atenciones!.
Cuide su salud y sea feliz.

Critica: 
María Cruz Pérez Moreno -acnamalas-

En el tiempo que sueña. Un reloj.
En el jardín de la vida. Una lápida.

Maestro Joelfortunato siempre me sorprende, gracias por ello, el holandés lo desconozco por ello me quedo con el excelente castellano que tan bien utiliza, feliz día.

Critica: 
Joelfortunato

MARÍA CRUZ estimada y bella Poetisa: Sus palabras son muy apreciadas por mi, su tiempo y atención gentil le quedo agradecido de corazón. Es un gran gusto ser leído por usted al igual que seguir sus publicaciones. Le deseo paz y felicidad.
¡Salve!.

Critica: 
Fabian Bravo

Un encanto compañero, impredecible en sus obras.

Critica: 
Japi

un placer de poema, me parece muy bonito, un paseo por el tiempo, transmite tranquilidad y dulzura, reciba un saludo

Critica: 
Joelfortunato

ANDRÉS y JAPI estimados y nobles Poetas: Reciban mi agradecimiento sincero. Sus comentarios son cordiales, reconfortantes, estimulantes y su fina atención estimo con gran gusto. Gracias por su tiempo y lectura. Sean felices.

Critica: 
Pajarofé

Su escrito es reflexivo, dulce, armonioso, y de agradable estructura, su ritmo alegra la lectura y su lenguaje bilingue es de lúcida morfología. Contiene emociones intensas y un buen desarrollo. Grato leerlo. Saludos y amistad amigo Joel.

Critica: 
Joelfortunato

PAJAROFE

Critica: 
Joelfortunato

Mi agradecimiento sincero por sus cordiales y profundas palabras, por su atención gentil y su comprensión estética equilibrada. Reciba usted mi respeto sincero y amistad siempre. PAJAROFE noble Poeta sigo igualmente su arte. Sea feliz.
¡Salve!.

Critica: 
Osler Detourniel

Admiro no solo su grandiosa forma de escribir, sino también su gran acervo cultural, su conocimiento y dominio de otros idiomas, simplemente eres brillante ilustre maestro, gracias por compartir su magnífico arte. Reciba mis respetos y amistad.

Critica: 
Joelfortunato

OSLER estimado Poeta Agradezco sus comentarios cordiales, su tiempo y la fina atención que amablemente brinda a esta obra. Le envío mi amistad y buenos deseos para su vida. Cuide su salud. Sea feliz.

Critica: 
Eco del sur

¡Excelente, Joelfortunato! Muy bella obra, con imágenes que solo una pluma tan fina como la suya puede lograr. Me encantó recitarla. Los recuerdos son un mundo entero.
He estado ausente por motivos de mis estudios pero mucho me alegra volver y

Critica: 
Eco del sur

Y tomarme un tiempo para leerle, honorable poeta. Saludos!

Critica: 
Joelfortunato

Es un gran gusto saber de su lectura y recibir sus amables consideraciones. Su presencia me es muy valiosa, e igualmente gusto leer sus publicaciones.

Critica: