A una amiga paraguaya

poema de El mozello

Soneto jopara(1)

A Valeriana Meden
(En su propia voz por pedido de quien se lo dedica)

De mi país, de los pájaros uru (2)

péina ápe, che rayhupára Valeriana, (3)

mi alma toda recoge y se aliviana

esencia en tu alma ñaimo'ã kunu'û (4)

Ange revy'a Remoporã, repuka puku, (5)

con la profesa amistad bella y sana

que cual en las pulcras ondas emana,

igual como los rayos del sol, ko'embyju. (6)

Péina ápe agueru mbaraka che jyva ári, (7)

tendy, che ñe'ẽpoty , péina ko'ápe yvoty (8)

y un buen aguyje (9) por bien que me dejas.

Sublime amistad, siempre ñañemitỹ. (10)

Fue suerte de Dios ha ndéve che reindy.(11)

Todo a luz de deidades asemejas.

http://www.safecreative.com/user/pabloalfonso
Biblioteca Nacional de Uruguay

(1)Jopara: Mezcla de guaraní castellano

(2)Uru: Ave pequeña. Félix de Azara afirma que el nombre del río Uruguay, proviene de esta pequeña ave: el urú, que habita en parte de las costas del río Uruguay y significaría entonces «río del país del urú».

(3)péina ápe, che rayhupára Valeriana: “He aquí, mi querida Valeriana”

(4)ñaimo'ã kunu'û: “parecido a los mimos (afecto)”

(5)Ange revy'a Remoporã, repuka puku: “Hoy alegrate, embelleceros, reíd alegremente”

(6)ko'embyju “Lucero de la mañana”

(7)Péina ápe agueru mbaraka che jyva'ári He aquí traigo una guitarra en mis brazos

(8)tendy, che ñe'ẽpoty, péina ko'ápe yvoty “luz, mi poesía, he aquí mi flor”

(9)aguyje: “gracias”

(10) ñañemitỹ: “cultivemos”

(11) ndéve che reindy: “a ti encontré”

Comentarios sobre este poema