BELLEZA Y NIEVE

BELLEZA Y NIEVE

Shss, algo siente mi alma,
y se distrae hasta la calma.
La noche se inquieta,
y contiene su aliento.
La nieve retoza con viento
flotando entre los búhos,
mientras suspiran las horas
de mi alba estancia.
Sus pasos ya traen fragancia
de los pinos y abetos
¡Qué belleza de nieve!
Cuando ella viene
por la inspiración.
Cuando ella prefiere
mi adoración.
¡Qué belleza de nieve!
Después de las nueve,
en esta dulce mansión
de mi corazón.

SCHÖNHEIT UND SCHNEE

Shss, etwas fühlt meine Seele,
und abgelenkt sich bis die beruhigun.
Die Nacht ist unruhig,
und lähmt seinen Atem.
Die Schnee spielt mit dem Wind,
und inmitte den Eulen schweben,
während die stunden seufzen
von meinen weisser Residenz.
Seine Schritte bringen bereits Duft
der Kiefern und Tannen.
Was für eine Schönheit aus Schnee!
Wenn sie kommt
durch Inspiration.
Wenn sie es vorzieht
meine Anbetung.
Was für eine Schönheit aus Schnee!
Nach neun,
in dieser süßen Villa
von meinem Herzen.

DERECHOS RESERVADOS DE AUTOR
Música: Annemarie Maurer mit ihrer Interpretation von "Glocken der Heimat"

Comentarios sobre este poema