Durandarte (La espada de Roldán)

poema de La Dama Azul

C a n t a r e s

-I-
Oíd bien, caballeros todos
de la gracia en Carlomagno;
hazaña y conquista da a tierra de moros
en victoriosa cruzada estado al mando.

Cobrase la tierra destrozando murallas
ganando a caudal corporal fortalezas,
por obra lidiada enteros siete años
al toque ensangrentado batallas graveza.

-II-
Marsilio rey Sarraceno, sobre la grada mármol resuelto
observase dominio ocupado en cristianos;
abrumado subraya desencadenado el talante,
consejo apremiase de entre hombres sabios.

Del castillo Valfonda el leal Blancandrín
obra engañoso invocando el acero.
Fraguase obsequiando fortuna al Altivo
riquezas mezquinas, indicando el regreso.

-Por mi diestra y por la barba
que ondea sobre mi pecho,
veréis deshecha en seguida la hueste
de los francés y francos.

Obrado el ardid Sarraceno
peculios y mil azores establece mudados;
conoceréis el gesto presa del engaño
en la gran fiesta de San Miguel en pleno.

-III-
El rey acero de Francia
ha tomado en dominio Cordres;
blanca es su barba y el continente Altivo.
… No ha dejado pagano vivo.

El Conde Roldán sugiriese
pronunciad a quien fuese padrastro,
confirmando por los nobles franceses
- No enviareis otro más prudente.

Enviado Ganelón el Arrogante,
mensajero a concretar los tratos ordenanza del Emperador;
entregase bastón y guante
envestidura símbolo de embajador.

-IV-
Montado en Tachebrún, contesta el Arrogante
-Es mejor que muera sólo, que tantos buenos caballeros;
ceñido al costado la espada de Murgleis
y perfidia a los pies con espuelas de oro.

Marsil rey moro crepitado en su ira,
tomase a Ganelón el traidor por mano diestra.
-Ante ningún otro vasallo
bajo cielo cuál Roldán y Olivero compañero,
se prepare felonía en torno al anzuelo.

-V-
Traídas las dádivas llaves de la Zaragoza
rehenes y riquezas a manos ramas de olivo,
el perjuro Ganelón conduce su vileza.
Emprender la marcha a Francia
-dónde del pagano rey recibiereis vuestra ley.

Los francos acampan la comarca
Roldán planta su enseña al cielo;
el Traidor designa al hijastro mando en retaguardia
recibiendo arco de militar mandato.

De la mano del Emperador
enviase a vuestro señor Roldan el Orgulloso;
claras hazañas fuesen a lograse
ceñida la espada «Durandarte».

-VI-
Llegados a los puertos de Sícera
cota y yelmo puño de oro ceñido.

El noble Roldán en Veillantif montado;
elevados en valor de la dulce Francia,
eligieron entre ellos veinte mil caballeros.

Altos son los montes y tenebrosos los valles,
desfiladeros y rocas oscuras;
el estruendo escuchase a quince leguas
sobre nobleza y linaje hacia las alturas.

Mirase el engaño, Sarracenos armados con lorigas,
acero vianés, escudos y lanzas;
sonasen mil clarines tormentos
diligencia encendida camino a la presa.

-VII-
Oliveros el Cortés que hubierais subido a la colina,
contase un número incalculable de escuadrones;
a Roldan solicitase tañed el vuestro cuerno
poderío de vuelta la hueste, lo cual acordase.

-No plazca que a causa de paganos
perdiese mi última fama;
por contrario batiréis en guerra la espada,
hasta mirad verdadera la hoja ensangrentada.

-Señores barones,
proclamad batalla amarga;
tenéis a los Sarracenos ante vuestros ojos
y la absolución para salvad vuestras almas.

-VIII-
Amargas montañas y laderas
de franceses yacidos imputables
con el valor de caballeros de armas;
tocado a cargar el olifante.

A Marsil moro, la mano y la vida del heredero
tomase hondo Roldán el noble;
poder corporal como ninguno
puños y costados bajo venganza de golpe certero.

-¡Malhaya quien afloje en la lid!
¡Retornaréis Carlos, quien habrá de vengarnos!

-IX-
Cuatro gradas de mármol
el Noble sobre la verde hierba;
frente a la roca parda vencido
lleno de encono, diez golpes a Durandarte.

Vuestra cabeza desciende al pecho
de bruces cubriendo espada y en marfil el olifante,
el Conde Roldán ha sido alcanzado, lanza y estocada,
en vuestro último lecho.

-X-
¡Derribad cercas y torres
ventura epítetos a quién ha sido grande!
Hazañas y obras virtud a cuenta cierta
y en gestas cantaréis de él todos los honores.

ϴ
La Chanson de Roland.
Fondo musical: The Hilliard Ensemble- Part de Profundis

Junio 15, 2018
© 2018 Gabriela Ponce de León, La Dama Azul. Todos los derechos reservados.

Comentarios sobre este poema